A nivel

La entrada de hoy no está inspirada en ninguna cuestión original e innovadora (sentimos decepcionar algunas expectativas, intentaremos compensaros). Más bien se trata de un tema bastante manido y sobre el que se han escrito un sinfín de artículos en distintos blogs y manuales de lengua. Sin embargo, alguien nos preguntó el otro día sobre este asunto y cada día leemos en prensa y oímos por todas partes el uso incorrecto de la locución «a nivel». Por lo que vamos a dedicar unos minutos a explicar la manera correcta de utilizarla.

En primer lugar, vamos a consultar lo que sobre esta materia nos propone el Diccionario Panhispánico de Dudas.

nivel.a(l) nivel de. El significado básico del sustantivo nivel es ‘altura’ y, en sentido figurado, ‘categoría o rango’. Se usa con frecuencia en la locución a(l) nivel de, que significa, propiamente, ‘a la altura de’. (…) «Se encontraban de nuevo al nivel de la calle»(PzReverte Maestro [Esp. 1988]); en sentido figurado, en cambio, es más normal el uso sin artículo: «Las voces que habían comenzado a nivel de cabo furriel fueron empinándose en el escalafón» (Arrabal Torre[Esp. 1982]).

Hoy se ha extendido enormemente el uso figurado de a nivel de+ sustantivo, así como el de a nivel + adjetivo. Ambas construcciones son admisibles siempre que en ellas la palabra nivel conserve de algún modo la noción de ‘altura’ o de ‘categoría u orden jerárquico’: «Han decidido establecer relaciones diplomáticas a nivel de embajada» (HdzPadilla Política[Méx. 1988]); «No existía un programa de rehabilitación a nivel nacional»(Cibeira Bioética [Arg. 1997]).

Por el contrario, la lengua cuidada rechaza su empleo cuando no está presente ninguna de estas nociones y se emplea, indebidamente, con los sentidos de ‘con respecto a’, ‘en el ámbito de’, ‘entre’ o, simplemente, ‘en’: «A nivel de mucosas digestivas también hay gran irritación» (Arranbide/Talamoni Plaguicidas [Arg. 1992]).

Es precisamente en este último punto donde queremos hacer hincapié, puesto que es común leer y escuchar por doquier expresiones del tipo:  «a nivel social», «a nivel económico», «a nivel de empresas», cuando lo más correcto sería cambiar la locución «a nivel» por «con respecto a», «en el ámbito de», «entre» o «en».

He aquí algunos ejemplos de su incorrecto uso en noticias recientes:

“Las redes sociales están infrautilizadas a nivel profesional”. (La opinión de Málaga)

“Compromís reniega de una coalición de izquierdas a nivel local y autonómico”. (Cadena Ser)

“Echenique lanza un aviso a nivel interno”. (La Voz Libre)

“Existen cambios reales a nivel cerebral cuando una persona medita”. (Clarín.com)

Esperamos que os haya sido de ayuda este breve recordatorio *a nivel lingüístico (¡incorrecto!)…

¡Feliz fin de semana a tod@s!

Comenta esta entrada de blog

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>